Oversettelsesminne

bedre oversettelser, kortere ventetid og lavere priser

Oversettelsesminner er et verktøy som lar deg redusere kostnadene av oversettelser, samtidig som du får bedre samsvar mellom oversettelsene.

 

 

13-620x355.jpg

Bedre samsvar

Vår visjon er «Simplifying business», og teknologi for oversettelsesminner er et godt eksempel på hvordan vi hjelper kundene våre med det. Vi bruker oversettelsesminner i nesten alle oversettelser vi utfører. Det gir kortere ventetid og lavere priser, samtidig som oversettelsene blir bedre.

Ved hjelp av et oversettelsesminne kan man finne igjen setninger og segmenter som har blitt oversatt tidligere. Det betyr at du får lavere kostnader, samtidig som vi sikrer bedre samsvar mellom oversettelser.

Administrasjon av terminologibase

For å sikre at oversettelsene blir enda bedre, kan man bruke terminologibaser eller ordlister. Terminologibaser er enda et verktøy for å sikre bedre samsvar i oversettelsene, og de sørger også for at det brukes terminologi som er riktig for deg.

En terminologibase inneholder den viktigste terminologien fra kildespråket og dine godkjente oversettelser for målspråkene. Den gjør det mulig å systematisk administrere den godkjente terminologien som har blitt valgt i samarbeid med bedriften eller underavdelingene. 

106-620x355.jpg
90-620x355.jpg

Tilgang til oversettelsesminner og terminologibaser

Hvis du trenger mer direkte kontroll over oversettelsesminner og terminologibaser, kan Amesto Resource Access være løsningen for deg.

Hvordan fungerer det?

Psst! Vi bruker cookies.

Vår nettside bruker cookies for å gi deg en bedre brukeropplevelse. Les mer om hvordan vi bruker cookies her.