Layoutkontroll av oversatt tekst

spar tid, penger og ressurser

Siden de fleste oversettelser ofte er litt mer omfattende enn kildespråket, kan de oversatte filene ha tekst som tar mer plass. Ved å la oss kontrollere utformingen etter at oversettelsen er fullført, kan du spare tid, penger og ressurser.

144-620x355.jpg

Bruk vår ekspertise

Vi hjelper deg med å justere de oversatte dokumentene slik at utseendet til den oversatte versjonen tilsvarer originalversjonen.

Ekspertene våre arbeider i de fleste formater og versjoner, og vi kan levere ferdige filer og til og med høyoppløselige PDF-filer ved behov, forutsatt at vi har fått alle andre nødvendige filer (innebygde bilder og lignende). I tillegg krever enkelte språk at skrifttypen endres for at teksten skal vises på riktig måte.

Komplekse språk

Du kan også benytte deg av vår kunnskap om språk som krever mer avansert utforming, for eksempel RTL (tekst som leses fra høyre mot venstre) som arabisk, persisk og hebraisk. Man trenger en spesialutgave av InDesign for å kunne justere utformingen for slike språk.

Asiatiske språk bruker ofte helt andre skrifttyper enn vestlige språk. Samtidig kan det være ønskelig å bruke eksisterende skrifttype til de vestlige tegnene. Det er flere måter å oppnå dette på, men det krever omfattende kunnskap om programvarens funksjoner. Enkelte språk, som mandarin og thailandsk, bruker betydelig mindre plass enn engelsk og kan kreve ytterligere tilpasninger av utformingen.

169-620x355.jpg

Fordelene ved å la oss kontrollere det grafiske oppsettet

Hvordan du sparer tid, penger og ressurser ved å la oss kontrollere layout når oversettelsen er ferdig.

Psst! Vi bruker cookies.

Vår nettside bruker cookies for å gi deg en bedre brukeropplevelse. Les mer om hvordan vi bruker cookies her.