Årsrapporten – årets viktigste dokument?

30.10.2017
Tema:   Oversettelsesbyrå   Oversettelse

Årsrapporten er det viktigste dokumentet et selskap utarbeider i løpet av et år. Det er derfor viktig at årsrapporten blir kommunisert konsist og nøyaktig til samtlige interessenter, uavhengige av...

Les mer

Bør oversettere ha robotfrykt?

23.10.2017
Tema:   Oversetter   Innovasjon

I januar meldte Dagens Næringsliv at Arbeiderparti-leder Jonas Gahr Støre og Sveriges statsminister Stefan Löfven mener at automatisering og kunstig intelligens utgjør en stor trussel mot mange...

Les mer

Amesto Secure Machine Translation er nå tilgjengelig for alle i Amesto!

16.10.2017
Tema:   Oversettelsesprogram   Säker översättning

Amesto Translations tilbyr i dag våre kunder et maskinoversettelsesverktøy som er automatisert, sikkert, og som leverer oversettelse i ekspressfart. Dette blir nå gratis tilgjengelig for alle som...

Les mer

Happy International Translation Day

30.09.2017
Tema:

I dag feirer vi den internasjonale oversetterdagen!

Les mer

Bekjennelser fra en sosialantropolog

21.09.2017
Tema:   Godt språk   Oversettelse   Oversettelsesprogram

Våren 2017 leverte jeg en masteroppgave i sosialantropologi på Universitetet i Oslo. Morsmålet mitt er norsk, men som de fleste andre på kullet mitt skrev jeg på engelsk. Det ble hele 92 sider. Sel...

Les mer

Hvem tar ansvaret for å oversette standarder?

13.09.2017
Tema:   Oversettelse

Dagsrevyen kunne mandag 4. september fortelle at bare 2,9 prosent av de 1 200 nye internasjonale standardene som hvert år gjøres gjeldende i Norge, oversettes til norsk.

Les mer

Pressemelding: Hvor utbredt er bruken av usikre oversettelsesverktøy blant offentlig og privat sektor?

05.09.2017
Tema:   Oversettelsesprogram   Språkverktøy

Teknas avsløringer i begynnelsen av september viste at sensitiv og konfidensiell informasjon lå åpent og lett tilgjengelig på nett, etter at ansatte innenfor flere bedrifter hadde brukt...

Les mer

En rask guide til NMT

24.07.2017
Tema:   Oversettelsesprogram   Språkverktøy

I 2016 var alle maskinoversettelsesprodukter på markedet basert på statistisk maskinoversettelse. Er 2017 året der vi går over til neural maskinoversettelse istedenfor?

Les mer

Snart ferie – hvordan skriver du en god fraværsassistent?

22.06.2017
Tema:   Oversettelse   Oversettelsesbyrå

Hvordan skriver man en forståelig og korrekt fraværsmelding på engelsk? Stave- og grammatikkfeil gir ikke noe godt inntrykk – det er best å forberede seg litt.

Les mer

Tags

Korrekturlesning #worksomewhereawesome Oversetter Säker översättning Tolk Innovasjon Språkverktøy Oversettelsesbyrå Oversettelsesprogram Godt språk Oversettelse

Psst! Vi bruker cookies.

Vår nettside bruker cookies for å gi deg en bedre brukeropplevelse. Les mer om hvordan vi bruker cookies her.